Skip to main content


Lexember 11th: ásëno, "change (tr.)"

On a whim I have decided that Kílta has unrelated lexical items for the transitive (ásëno /ʔaː.ˈsə.no/) and intransitive (volko) sense of change.

Nirika në mëmítotá si ásëno hír.
war TOP plans ACC change.PFV AS.EXPECTED
The war changed the plans.

The final particle hír marks things the speaker sees as expected or predictable.

Ël në ta lícha li vurui ásëno?
3SG TOP that mess ABL how change.PFV
How did she change (it) from that mess?

I still haven't decided which root will be the source for derived nouns. Probably the intransitive version, but it needs thinking about.

I also might want to add some nuance to the causative of the intransitive, volkëno.
Recent posts

Lexember 10th: volko "change (intr.)"

Another unexpected gap: volko /ˈvol.ko/ change, intransitive only (tomorrow will be the transitive version).

Ël në nahím chël volko.
3SG TOP mood very change.PFV
Her mood was much changed.

The end result of the change is marked with mai, the allative case,

Nihwa në manna vë lár si cholët, micha túm mai volko.
1SG TOP 3SG ATTR word ACC hear.CVB.PFV mind mush ALL change.PFV
After hearing what he said, my mind turned to mush.

Kílta has several first and third person pronouns. NihwaI is used when you feel you're not completely in control of situation. Mannas/he refers to people who have some official power over you (bosses, political figures you might not consider legitimate). These pronoun distinctions are only made when the speaker feels they are relevant.

Lexember 9th: ratímis, "ramada"

I will be hanging out in the Sonoran Desert in a few weeks, so I have desert vocabulary on my mind. A ramada is handy piece of protection from the sun. The Kílta word ratímis /ɾa.ˈtiː.mis/ ramada is a lexical diminutive of ratímësforest canopy, which is in turn a compound of rataleaf + ímohide, conceal. In Kílta any sort of roofed shelter with open walls can be a ratímis. It needn't be desert protection only.

Avur në ratímis nen naulur li itirat no.
1PL TOP ramada LOC friend.PL ABL wait-for.INF be.PFV
We'll wait for our friends in (or at) the ramada.

The infinitive with the copula no creates the future. Well, one of Kílta's futures.

Lexember 8th: arta "dew"

Today's word is entirely in the service of extending a conceptual metaphor, WATER IS LIFE. The word is arta /ˈʔaɾ.ta/ dew.

Ëlá në arta kwan uralin chasirë.
3PL TOP dew INST wet do.IPFV
They're getting wet from the dew.

Because it usually appears on plants, the verb for dew developing is lairogrow,

Kinta rëtin arta lairo.
night much dew grow.PFV
At night a lot of dew settled.

Dovetailing with the SALT IS VITALITY metaphor, we get this expression,

In ches in arta si relo.
and salt and dew ACC carry.PFV
Everything's going great.

Literally, "I'm carrying salt and dew," but this is used to express that everything's going well, especially in health and by extension other material matters. Usually, just in ches in arta is sufficient to convey the message.

Lexember 7th: kwihin, "sharp, pointed; irritable"

An unexpected gap: kwihin /ˈkʷ sharp, pointed. That is, it can refer to sharpness for both a blade and a point (a common enough polysemy):

Ën ausan në tanui kwihin no tul?
this blade TOP sufficiently sharp be.PFV Q
Is this knife sharp enough?

Ha në kwihin motiën kwan suillo.
1SG TOP sharp branch with jab.PFV
I jabbed it with a sharp stick.

When used referring to people, it means irritable.

Ël në kwihin ënni no rui.
3SG TOP irritable today be.PFV MIR
Wow, he's irritable today.

A word like this can regularly refer to some quality of pain, but I haven't yet decided if I'm going to use kwihin for that.

Lexember 6th: túm "mush, goop"

A terribly important word today, túm /tuːm/ goop, goo, mush. Basically, any viscous substance you're not too happy to be encountering.

Túm mai úri talo vukai!
goop AD walk FINAL.PRT
I just stepped in some goo!

The final particle vukai is rather like Na'vi's ‹äng› infix. It indicates the speaker is displeased in some way with the state of affairs described.

Vura túm ën sen nen nulo?
what mush this bowl LOC lie.PFV
What mush is in this bowl?

This may not seem like a brilliant example sentence, but it does indicate that túm lies, rather than sits or stands, in a location.

Lexember 5th: konta "resin; incense"

Today's word is kontaresin, sap, but also incense. It is related to the verb konnoflow, seep, ooze.
Konta në ol li raumirë. kont-a në ol li raum-irë sap-SG TOP hand ABL stick-IPFV The sap is sticking to my hand.
Ën konta në muëmin annas si relo. this incense TOP sweet aroma ACC bear This incense has a sweet smell.
I might ultimately derive perfume, cologne from this, too. Haven't yet decided.