Showing posts with label conlangers thesaurus. Show all posts
Showing posts with label conlangers thesaurus. Show all posts

Monday, October 22, 2012

New Thesaurus

Yet another version of the Conlanger's Thesaurus. The most interesting change is on the last page, which has a semantic map of the diminutive. Thanks to Alex Fink for bringing this excellent semantic map to my attention.

Thursday, September 6, 2012

Conlanger's Thesaurus: new version

Version 1.5 of the Conlaner's Thesaurus is out. It has mostly minor changes: a few more grammaticalizations, some minor tweaks in the parts of speech, and some clarifying suggestions others have offered.

Saturday, June 16, 2012

Thesaurus 1.4

A new version of the Conlanger's Thesaurus is ready. It has a few more maps, a few more grammaticalizations, and some subsections on classifiers, demonstratives and a few useful implicational hierarchies for verbs.

I've been tidying up some parts of Kahtsaai vocabulary as a direct result of working on the thesaurus, which is a nice side effect.

Saturday, June 2, 2012

Kahtsaai: Intensives and Content Questions

Version 1.3 of the Conlanger's Thesaurus is out. It has a few more polysemy maps, a few more grammaticalizations, and an addition to the final section with some notes on the typology of content question words ("who, what, when," etc.). The semantic map I got from "thread" was suitably and ironically tangled.

Some of the work on the Thesaurus has motivated me to make a few refinements to Kahtsaai. The biggest change is that I made some changes to question words. In English and the rest of the Indo-European family, we're used to content question words being obviously related in some way. In English, they all start with wh-, and in the Romance languages with qu-/c-. But it turns out this pattern is very rare in the world's languages, which may have completely unrelated roots for their core set of question words. So, I irregularized Kahtsaai a bit, with *ye'wei where becoming táá, and *ye'pas why becoming łouh.

Related to the question words, I have started to fill out the range of indefinites a bit. In particular, there's now an affix on the question words to mark a free choice indefinite ("pick any one"),

Ye'énałso'ołípto.
ye'é-nałsou-n-líp-to
what-FREE.CHOICE2SG-3INAN-select-IMP
Pick anything.

Additionally, it struck me that I didn't yet have a way to indicate intensives, I myself did it. In quite a few languages, those are related to the word for body. I didn't feel like using the full noun for body, tsire. Instead, I took the inspiration from the morpheme used in noun incorporation for body, which is -s(i)-. I expanded that a bit, to -ssi', which must be possessed:

Mokeilaassi'yo'áhlektényolleile.
mokeilats-ssi'yo-'áh-lekté-nyolleile
SUBJsoldier3SG.AN-self3SG.AN-3PL-save-EVIDchildren
The soldier himself saved the children.

Monday, May 28, 2012

Generating Semantic Maps

One of the central features of the Conlanger's Thesaurus is the cross-linguistic semantic maps. For the first version of the Thesaurus I used those I could find in public linguistics journal articles. But it occurred to me I could come up with some of these on my own.

First I came up with some straightforward software to manipulate lists of definitions to produce the semantic maps automatically. I wasn't actually expecting this approach to work out so well right away, but my initial assumptions and model turned out to work pretty well.

The biggest problem has been finding good dictionaries to work with. All too many online dictionaries — and not a few printed ones — are simply lists of words with single-word definitions. This is not a great way to get at polysemy. However, over the last few days I have managed to find enough good dictionaries online to make me confident in the cross-linguistic (and cross-cultural) polysemy maps I've been creating.

The code is explained at Generating Cross-Linguistic Semantic Maps. At the bottom of that page is a list of core words around which I have generated maps. Even if you cannot understand the Python programming language, you can see the list of languages and meanings I have used in the links that end in .py. The maps are images of the common polysemies.

There have been two big surprises to me in these maps. First, "face" can refer to the blade of a knife in two utterly unrelated languages (Turkish and Inupiaq). Second, I was surprised how often "sweet" can refer to what English speakers consider other flavors, especially "salty."

Artistic and Personal Mapmaking

General Semantics  is a philosophical movement with self-help overtones that had its heyday in the 1950s. It had impacts in a few areas, inc...