Sunday, December 16, 2018
Lexember 16th: talma "knee"
Another unexpected gap, talma /ˈtal.ma/ knee. Sometimes I try to translate things I hear at random into Kílta. Hearing a version of O Holy Night I realized I had no way to say "fall on your knees." First I needed knees.
Nihwa në talmur kwailo.
1SG TOP knee.PL hurt.PFV
My knees hurt!
The first singular pronoun here, nihwa /ˈni.xʷa/, is used when the speaker feels they are in a low control situation.
For kneel I'm using the expression talma li rino, knee ABL sit.
Talma li rinësti!
talma li rin-ëst-i
knee ABL sit-INCH-IMP
Fall to your knees!
Not so sure if I need to develop a more exalted idiom for this action.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Artistic and Personal Mapmaking
General Semantics is a philosophical movement with self-help overtones that had its heyday in the 1950s. It had impacts in a few areas, inc...
-
Is text. End of post. Ok, it's not quite that simple. You probably want some sort of structured text, semantically marked up if pos...
-
I was hired in 2021 to create two languages for the film "Black Adam," one for timeline-hopping wizards (called the Language of Et...
-
One common set of questions in conlanging forums is about how to organize the material, the grammar, the dictionary, lessons, etc. While th...
No comments:
Post a Comment